Tribuna/Баскетбол/Блоги/На уровне и под эгидой/Труднощі перекладу по-черкаськи. Легіонер «Мавп» так розгорнуто відповів на запитання, що тренер Сліпенчук навіть загубив його думку

Труднощі перекладу по-черкаськи. Легіонер «Мавп» так розгорнуто відповів на запитання, що тренер Сліпенчук навіть загубив його думку

Зате виокремив одну головну фразу 😏

2 березня 2023, 18:21
Труднощі перекладу по-черкаськи. Легіонер «Мавп» так розгорнуто відповів на запитання, що тренер Сліпенчук навіть загубив його думку

«Черкаські Мавпи» поступилися «Київ-Баскету» із рахунком 73:81 у заключному матчі київського баблу Суперліги. На післяматчеву пресконференцію від черкаського клубу прийшов головний тренер команди Артем Сліпенчук та легіонер Латерренс Рід.

Американець поділився своїми думками та враженнями щодо матчу, а у якості перекладача виступив сам Сліпенчук. Запитання журналіста Латерренсу він переклав, але Рід так розгорнуто відповів на запитання, що його ж головний тренер у процесі навіть загубив думку.

«Я впевнений у своїй команді, тренер провів хорошу роботу, допоміг мені влитися в український баскетбол. Я починаю вмикатися в гру, в атаку, як я вже казав, тренер провів класну роботу, команда теж. Допомагають мені вчитися та рости. Я виконав багато кидків у цьому баблі, тренер ніколи не казав мені припинити кидати, не казав бути менш агресивним. Він вірить у мене, партнери вірять у мене. Я вдячний за це», – сказав Латерренс англійською.

Після цього Сліпенчука попросили перекласти українською коментар його гравця.

«Перекласти? Та він говорив хвилин п’ять! Що там найважливіше, якщо підсумувати – тренер great job («чудова робота» у перекладі з англійської – прим. Tribuna.com) і що там ще, не знаю»

Відео: ФБУ

Найкраще у блогах
Більше цікавих постів

Інші пости блогу

Всі пости