My Autobiography. How to make it in Ukraine

Переклад My Autobiography українською мовою.

АвторВитя Свэг
9 декабря 2013, 12:37
8

Доброго дня всім. Я сьогодні пишу незвичною для себе мовою, але на те є своя причина. Як ви могли бачити, переклад автобіографії сера Алекса Фергюсона зупинився на першому розділі і далі справа з місця не рухалася. Цьому є свої причини. По-перше, обмеженність в часі, по-друге, конкуренція в іншому блозі, який набрав на російському сайті набагато більшу аудиторію.

Тому я пропонує наступне.

На українській "Трибуні" доволі небагато матеріалів пишуться нашою офіційною мовою. Усе наповнення сайту також не на українській мові. Тому ми можемо усі разом зробити першу велику серію матеріалів на рідній мові і зібратися у окремий колективний блог заради перекладів текстів. 

І чому б не розпочате саме з біографії одного з найвидатніших тренерів і футбольних діячів в історії. Біографія є в інтернеті на мові оригіналу, тому доступ до неї - не проблем для кожного. 

Потрібно 5-10 чоловік, які б регулярно кожного тижня перекладали розділи біографії і виставляли їх на сайт. Таким чином у кожного перекладача буде близько місяця на роботи з текстом.

Всього в книзі 25 розділів, тому кожен зможе зробити від 5 до 2-3 перекладів протягом 5-6 місяців. Крім цього окремі люди будуть редагувати тексти своїх колег для забеспечення якісного вичитування і також якісного кінцевого продукту.

Строки виходу частин можна  обговорювати, якщо є бажання закінчити переклад раніше. 

Залишилося лише зібрати потрібну кількість авторів і, говорячи словами одного з найважливіших людей сайту: "Комон".

Лучшие
Новые
Старые
Ljolik
Я могу переводить всё, шо хочешь. Тем более про Ферги.
Ответить
3
Витя Свэг
ответил на комментарий пользователя Ljolik
Вот, это уже по делу. Если бы еще те, кто ставил плюсы, отписали бы что-то)
Ответить
0
Ljolik
ответил на комментарий пользователя Витя Свэг
Наверна надо подождать...
Ответить
0
vismut
автобиографию фергюсона нужно читать в оригинале! это не капитал маркса :-))
Ответить
0
Алексей Симченко
ответил на комментарий пользователя vismut
да ну, не все же свободно владеют английским. Для того и делают переводы.
Ответить
0
vismut
ответил на комментарий пользователя Алексей Симченко
спасибо зёма что глаза открыл про смысл переводов..... а слабо со словарём как мы когда то в институте?
Ответить
-1
Алексей Симченко
ответил на комментарий пользователя vismut
ого, кто-то тебя даже минусанул) Видать, не любят словари) А по существу: ну так у людей времени нет, сидеть переводить ... долго все это
Ответить
1
Показать еще 1

Другие посты блога

29 апреля 2014, 10:43
23 сентября 2013, 21:18
03 сентября 2013, 22:45
02 августа 2013, 14:31
31 июля 2013, 08:09
26 июня 2013, 22:04
26 мая 2013, 17:44