Почему в теннисе «любовь» ничего не значит?
От редакции: вы находитесь в пользовательском блоге Lords of tennis courts, специализирующемся на интересных деталях и персонажах из мира тенниса. Поддержите автора комментариями, плюсами и подписками, чтобы занимательных материалов было еще больше.
Важный постуимблдонский вопрос.
В теннисных матчах судьи объявляют счет, используя слово «love»: 15:0 будет звучать «fifteen love». Почему в теннисе не используют «zero» («ноль» по-английски) и действительно ли это связано с любовью?
Теория первая (натянутая)
В начале матча, когда счет 0:0, соперники все еще «любят» друг друга. Никто не забил, а, следовательно, нет причин для ненависти.
Теория вторая (вычурная)
Фламандское слово «lof» в переводе означает «честь». Эта теория была выдвинута лингвистами, которые нашли поэму XVI века, описывающую битву между Антверпеном и французами с точки зрения теннисного матча, где одни играют ради выгоды, а другие играют за «lof», то есть за честь.
Теория третья (о «любви» французов и англичан)
Наиболее популярна версия, что все дело во французском слове «l’oeuf», которое переводится как «яйцо». Ведь ноль и вправду похож на яйцо. А в превращении «l’oeuf» в «love» винят англичан, чье неправильное произношение отразилось на написании слова.
В любой случае знаменитая песня группы The Beatles All You Need Is Love («Все, что тебе нужно, – любовь») точно не про теннис.
А что в теннисе кажется странным вам? Пишите в комментарии.
Фото: REUTERS/Carl Recine; publicinsta.com/silkysofthair