Все новости

Артем Щедрый: «Грустно и обидно, но мы уже стараемся двигаться дальше при новом тренерском штабе»

20 августа 2016, 18:59

Полузащитник «Звезды» Артем Щедрый прокомментировал смену главного тренера в команде.

— Неразбериха с персоной главного тренера сильно повлияла на команду?

— Сейчас у нас официально есть главный тренер, который будет нас готовить дальше. Посмотрим, как это повлияет на команду — положительно или нет. Перед игрой с «Волынью» мы все нервничали и волновались, потому что видели неопределенность: не знали, что будет, как будет и кто будет нас тренировать. Немного негативно эта ситуация сказывалась на команде. До четверга мы не знали, кто будет новым тренером.

— Насколько неожиданным для коллектива был уход Сергея Лавриненко?

— Мы вообще не ожидали такого. Вроде и доверие было к тренеру, и он много сделал для этого клуба, вывел «Звезду» в премьер-лигу. Команда показывала хорошую игру, но было невезение. Думаю, что мы все равно бы со временем набрали нужные очки и кондиции. Но президент решил так — это его решение, и команда его приняла.

Да, нам обидно, ведь с Сергеем Дмитриевичем (Лавриненко. — прим.) мы прошли долгий путь, выросли из середняка первой лиги до лидера, затем выиграли первую лигу и вышли в УПЛ. Нам, конечно, грустно и обидно с такими переменами. Но мы уже стараемся все это забывать, двигаться дальше уже при новом тренерском штабе и новом векторе развития клуба.

— Уже успели познакомиться с тренировочным процессом нового тренера Дарио Друди?

— Дарио тренирует нас уже четвертый день, потихоньку к нему уже привыкаем. Что-то судить по его работе еще рано, ведь пока прошло мало времени. Тренировки стали немного интенсивнее, больше нагрузок. Он сказал, что делать революцию не хочет, а только эволюционировать. То есть, будет исправлять прошлые ошибки, а не все менять.

— Как происходит коммуникация между новым тренером и игроками? Нет языкового барьера?

— Понятно, что есть языковой барьер. На тренировки ходит два переводчика, которые помогают тренеру и нам. Если надо объяснить какое-то упражнение, или объяснить ошибку, переводчик сразу переводит. Если мы хотим что-то донести тренеру, переводчик тоже помогает. Есть, конечно, «база» — тренировочные слова, которые знает Дарио. «Вправо», «влево», «вперед», «назад», «отбор», «пас» — все это он понимает, – сказал Щедрий.