Юрий Вакулко: «Сейчас уже со мной все общаются на сербском»

Хавбек «Партизана» Юрий Вакулко рассказал, почему переехал в другой чемпионат и о языковом барьере.

- Насколько сложен был переезд в другую страну в столь молодом возрасте?

– Для меня не было трудностей. Единственная трудность была в том, что пауза после последней игры в «Днепре» до подписания контракта с «Партизаном» была два месяца.

- В свое время перспективные ребята, уезжая покорять Европу, возвращались обратно в Украину. Не боишься такой же участи?

– Не только как ты сказал, у молодых и «перспективных» не получалось за рубежом. Не у всех наших взрослых футболистов получалось за границей, ведь как мы видим сегодня, многие вернулись.

Никто наверняка не знает, получится ли что-то у молодого футболиста в Украине.Так что, этот стереотип, который сложился в Украине, нужно менять. И немного позитивней относиться к игрокам, которые хотят попробовать свои силы за границей. Безусловно, самое главное – верить в себя и в свои силы.

- Что касательно языкового барьера?

– Языкового барьера я особо не почувствовал, так как, во-первых, я хорошо знаю английский, а во-вторых – сербский в некоторых моментах похож на украинский.

Сейчас уже со мной все общаются на сербском, все в команде и тренера, потому что я понимаю язык. Есть тренер, который разговаривает на русском, по началу помогал, сейчас даже он со мной общается на сербском. Я тоже отвечаю иногда на сербском.

Пару раз меня проверяли на тренировках, когда после объяснения упражнения, спрашивали, понял я или нет. Я отвечал «да» и мне говорили делать первому, – сказал Вакулко.

Рейтинг букмекеров Tribuna.com: выбрать лучшую контору теперь очень просто!

Комментарии

Возможно, ваш комментарий – оскорбительный. Будьте вежливы и соблюдайте правила
  • По дате
  • Лучшие
  • Актуальные
Loading...